А я навсегда разбилась на счастье...
Переводила тут документ с латышского. Ну что секретарь бюро его называла в переписке "латвийским" - это... ладно. Наверное... Хотя нифига не ладно. Ты работаешь в бюро переводов. Вы работаете языками с 15. Называть их неправильно?.. риалли?.......
Но в самом переводе уже фамилия Brolia стала "БролиЗа". Ээээээээээээ... т.е. человек не знаком с АЗАМИ языка?.. Мне кажется, если даже у непосвещённого человека спросить, что за звук может обозначаться как s-с галочкой-сверху, большинство предположит, что Ш. Я так поняла, что достаточно просто, чтобы какой-то нотариус был готов поручиться за твой перевод -- и всё, ваяй, что хочешь?.. Я тогда и с венгерского поперевожу, можно? А чо там, в свидетельстве о рождении, например, ну какие сложности могут быть?.. Имена, фамилии, адреса...
Времена какой-то тотальной некомпетентности......
Но в самом переводе уже фамилия Brolia стала "БролиЗа". Ээээээээээээ... т.е. человек не знаком с АЗАМИ языка?.. Мне кажется, если даже у непосвещённого человека спросить, что за звук может обозначаться как s-с галочкой-сверху, большинство предположит, что Ш. Я так поняла, что достаточно просто, чтобы какой-то нотариус был готов поручиться за твой перевод -- и всё, ваяй, что хочешь?.. Я тогда и с венгерского поперевожу, можно? А чо там, в свидетельстве о рождении, например, ну какие сложности могут быть?.. Имена, фамилии, адреса...
